ファン・ソクヒ翻訳家、RM(BTS)海外メディアインタビューを絶賛…「考えが深い」


「普段から自分の考えをしっかりと整理している人だと思った」

ファン・ソクヒ翻訳家が韓国ボーイズグループ「BTS(防弾少年団)」のメンバー、RMが行った海外メディアインタビューについて、このような見解を明らかにした。

ファン翻訳家は14日、自身のSNSに「たびたび上がってくるRMのインタビューを見ると、考えが深いという言葉がどういう意味なのか分かる気がする」として、「それら返答は一つ一つ熟考を経て、それなりの説得力と論理を備えたもので、自身に積み重なっているだろう」と文を載せた。続けて、「説得力のある洞察(が目立つ)」とし、「私はRMのような人の探求的勤勉さがうらやましい」とも話した。


これに先立ってRMは12日(現地時間)、スペインメディア、エ・ファイスとのインタビューで、K-POP業界に対する感想を明らかにした。

RMはK-POPの途方もない成功がアーティストの非人間化につながっているのかという質問に「個人的な時間は多くないが、それがK-POPを輝かせたりもする」とし、「振り付け、映像、音楽などを完成させるために昼夜を問わず戦っていると爆発とビッグバンが起きる」と話した。

音楽に「K」というタグがつくことに疲れたのではないかという質問には、「Spotifyが僕たちをすべてK-POPと呼ぶことに飽きるかもしれないが、それはプレミアムラベルなので効果があるという考え」とし、「私たちの先祖(先駆者)たちが戦って得た品質保証」と答えた。

WOW!Korea提供

2023.03.14