アンニョンハセヨ!トリリンガルのトミです。
54回目となった連載「トミと学ぼう、楽しい韓国語」
今回は少女時代が2010年に発表した2枚目となるアルバムのタイトル曲 「Oh!」
韓国では오빠(オッパ)と呼ぶ、年上の男性へのかわいい恋心を歌ったアップテンポな1曲です。
この曲の歌詞の一部分を解説していきます。
★수줍으니 제발 웃지 마요(スジュプニ チェバル ウッチマヨ)
恥ずかしいからお願い笑わないで
★진심이니 놀리지도 말아요(ジンシミニ ノリジド マラヨ)
本心だからからかわないで
★또 바보 같은 말 뿐야(ット パボ ガットゥン マルプニャ)
また馬鹿みたいな言葉だけ
ではひとつずつ解説していきます。
少女時代 「Oh!」(00:59〜01:12)
★수줍으니 제발 웃지 마요(スジュプニ チェバル ウッチマヨ)
恥ずかしいからお願い笑わないで
・수줍다(スジュプタ)=恥ずかしい、照れくさい・-(으)니 (-ニ)=-だから、-ので ・제발(チェバル)=どうか・웃다(ウッタ)=笑う・-지 말다(-ジ マルタ)=-しないでください
▶【-(으)니 (-ニ)】=-だから、-ので
-だから、-のでという意味で使う「-(으)니 (-ニ)」です。
「-(으)니까(-ニカ)」の省略形として使われています。
パッチムの有無によって形が変わるのでチェックしておきましょう。
・パッチム無→-니(-ニ)
・パッチム有→-으니(-ウニ)
날씨가 좋으니 기분도 좋다.(ナルシガ チョウニ キブンド チョッタ)
天気がいいから気分も良い。
추우니 감기 조심해요.(チュウニ カムギ チョシメヨ)
寒いから風邪に気をつけてください。
★진심이니 놀리지도 말아요(ジンシミニ ノルリジド マラヨ)
本心だからからかわないで
・진심(ジンシム)=真心・-(으)니 (-ニ)=-だから、-ので ・놀리다(ノルリダ)=からかう
・-지 말다(-ジ マルタ)=-しないでください
▶ 【-지 말다(-ジ マルタ)】=-しないでください
「-지 말다(-ジ マルタ)」は、-しないでくださいという意味で使われる禁止の表現です。
日常会話はもちろん、歌詞の中でもよく使われる表現です。
말을 하지 말아요!(マルル ハジ マラヨ!)
話さないでください!
目上の人などに丁寧に言いたい時や、初対面の人に言いたい時は「-지 마세요(-ジ マセヨ)」を使うと良いです。
스포 하지 마세요!(スポ ハジ マセヨ!)
ネタバレしないでください!
★또 바보 같은 말뿐야(ット パボ カットゥン マルプニャ)
また馬鹿みたいな言葉だけ
・또(ット)=また、再び・바보(パボ)=馬鹿・같다(カッタ)=同じだ・말(マル)=言葉・뿐(プン)=だけ
▶ 【또(ット)】=また、再び
韓国語の日常会話でもよく使われる、"また、再び"という意味の「또(ット)」。
同じような意味で使われる単語には「다시(タシ)」という単語もありますよね。
「또(ット)」は単純に"同じ動作の繰り返し"、「다시(タシ)」は"改めてもう一度しなおす"というようなニュアンスの違いがあります。
どちらもよく耳にする単語なので、セットで覚えておきましょう!
또 만나요!(ット マンナヨ!)
また会いましょう!
또 하고 싶어요.(ット ハゴ シッポヨ)
またやりたいです。
다시 한 번 가고 싶어요.(タシ ハンボン カゴ シッポヨ)
またもう一度行きたいです。
다시 말해주세요.(タシ マレジュセヨ)
もう一度話してください。
少女時代の人気曲 「Oh!」」の歌詞を解説しました。
日常で使える単語や表現がたくさん入っているので、ぜひ活用して実際の会話で使ってみてください。
それではまた次回をお楽しみに♬♪
日本語と英語と韓国語が話せるトリリンガル。
YouTubeで大人気!ゼロから学べる無料の韓国語講座を配信中。
YouTube: https://www.youtube.com/c/TrilingualTomi
HP: https://trilingual.jp