アンニョンハセヨ!トリリンガルのトミです。
56回目となった連載「トミと学ぼう、楽しい韓国語」
今回は少女時代が2007年に韓国で発表した1枚目となるアルバムのタイトル曲「少女時代/Girls' Generation」です。
グループ名の由来にもなった、韓国の歌手イ・スンチョルの人気曲「少女時代」のカバーとなっています。
この曲の歌詞の一部分を解説していきます。
★너무 놀라버린 나는 아무말도 하지못 하고(ノム ノラボリン ナヌン アムマルド ハジモッタゴ)
あまりに驚いてしまった私は何も言えず
★화를 낼까 웃어버릴까 생각하다가(ファルル ネルッカ ウソボリルッカ センガッカダガ)
怒ろうか笑ってしまおうか考えてる
ではひとつずつ解説していきます。
「少女時代/Girls' Generatio(01:01〜01:17)
★너무 놀라버린 나는 아무말도 하지 못하고(ノム ノラボリン ナヌン アムマルド ハジモッタゴ)
あまりに驚いてしまった私は何も言えず
・너무(ノム)=あまりに・놀리다(ノルリダ)=驚く・버리다(ボリダ)=しまう・나(ナ)=私
・아무(アム)=どんな、なんの・말(マル)=言葉、話・하다(ハダ)=する・-지 못하다(-ジ モッタダ)=-できない
▶【-지 못하다(-ジ モッタダ)】=-できない
-できないという意味で使われる「-지 못하다(-ジ モッタダ)」です。
動詞の語幹にそのままつけて使うことができます。
韓国語の基本的な文法の1つなので覚えておきましょう。
아직도 잊지 못해요.(アジクド イッチ モッテヨ)
まだ忘れられません。
아무것도 하지 못 했어.(アムゴット ハジ モッテッソ)
何もできなかった。
★화를 낼까 웃어버릴까 생각하다가(ファルル ネルッカ ウソボリルッカ センガッカダガ)
怒ろうか笑ってしまおうか考えてる
・화(ファ)=怒り・내다(ネダ)=出す・웃다(ウッタ)=笑う・버리다(ボリダ)=しまう
・생각하다(センガッカダガ)=考える
▶ 【-(ㄹ)을까(ウルッカ)】=-だろうか?
「-(ㄹ)을까(ウルッカ)」は-だろうか?という意味で使う推測や疑問の表現です。
パッチムの有無によって形が変わります。
パッチム有→ -을까(-ウルッカ)
パッチム無→ -ㄹ까(-ルッカ)
어떻게 하면 좋을까?(オットケ ハミョン チョウルカ?)
どうしたらいいかな?
눈이 올까요?(ヌニ オルカヨ?)
雪が降るでしょうか?
少女時代の人気曲 「少女時代/Girls' Generation」の歌詞を解説しました。
日常で使える単語や表現がたくさん入っているので、ぜひ活用して実際の会話で使ってみてください。
それではまた次回をお楽しみに♬♪
日本語と英語と韓国語が話せるトリリンガル。
YouTubeで大人気!ゼロから学べる無料の韓国語講座を配信中。
YouTube: https://www.youtube.com/c/TrilingualTomi
HP: https://trilingual.jp